Она подошла к постели, опустилась на колени, поцеловала холодеющую руку, и слезы потекли у нее по щекам. - Почему? - спрашивала она себя...
Дафна Дю Морье (Daphne du Maurier)
«На грани»
Я - американский писатель, пишущий об Америке, - работаю, полагаясь только на память, а память и в лучшем-то случа..
Джон Стейнбек (John Steinbeck)
«Путешествие с Чарли в поисках Америки»
Возьмите тряпку и сотрите немедленно!" И весь вечер она ползала на коленях, стирая буквы и повторяя сквозь слезы: "Глаза голубой собаки...
Габриель Гарсия Маркес (Gabriel Garcia Marquez)
«Глаза голубой собаки»
Смотрите также:
История жизни.Фицджеральд Фрэнсис Скотт
Фрэнсис Скотт Фицджераль.Ночь нежна
«Ринг»![]() Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 5) Также вы можете получить: |
Тем временем:
... Если бы не спокойные его манеры и солидная
осанка, можно было бы заподозрить, что темперамент у него неистово
страстный.
Конечно, он был уже не первой молодости, но если выражение "в расцвете
лет" имеет какой-либо смысл, оно вполне к нему применимо. Он был высокого
роста, хотя довольно худощав. Наблюдая с кормы своего судна, как неутомимо
исполняет Бантер свои обязанности, капитан Эштон, с клиппера "Эльсинор",
стоящего как раз перед "Сапфиром", сказал однажды приятелю, что "у Джонса
нашелся человек, который сумеет командовать его судном".
Капитана Джонса, владельца "Сапфира", который много лет командовал
разными судами, знали хорошо, но не слишком уважали и любили. В компании
товарищей по профессии на него или не обращали никакого внимания, или же
подтрунивали над ним. Зачинщиком бывал обычно капитан Эштон, человек
циничный и насмешливый. Это он позволил себе однажды обидную шутку, заявив в
компании, будто Джонс считает, что каждого моряка, которому перевалило за
сорок, следовало бы отравить -- за исключением судовладельцев, если они
одновременно являются шкиперами.
Дело происходило в одном из ресторанов Сити, где сидели за завтраком
всем известные шкиперы. Среди них был капитан Эштон, цветущий и веселый, в
просторном белом жилете и с желтой розой в петлице; капитан Селлерс в
парусиновом пиджаке, худой и бледный, с волосами серо-стального цвета,
зачесанными за уши, которому не хватало лишь очков, чтобы сойти за
бесхарактерного книжного червя; капитан Бэлл, грубоватый морской волк с
волосатыми руками, в синем саржевом костюме и в черной фетровой шляпе,
сдвинутой с красного лба на затылок. Был здесь и один совсем молодой шкипер
торгового судна, со светлыми усиками и серьезными глазами; этот ничего не
говорил и лишь изредка слегка улыбался.
Капитан Джонс, весьма изумленный, поднял недоумевающие и наивные глаза
-- эти глаза и низкий лоб с горизонтальными морщинами придавали ему не
очень-то умный вид...