Фрэнсис Фицджеральд (Francis Fitzgerald) - Произведения - Ледяной дворец
собой пару рук, маленьких, белых и пухлых, деятельных, как муравьи; вдобавок к тому косу, густую и мягкую, как шелк, и пару глаз, как ясное небо; и вздернутый носик, и коралловые ..
Болеслав Прус (Boleslav Prus)
«Проклятое счастье»
Сверкает сталь обшивки, ни пятнышка масла на моторе. Самолет как новенький. Как тончайшее часовое устройство -- и механики касались его пальцами изобретателей...
Антуан де Сент-Экзюпери (Saint-Exupery)
«Южный почтовый»
астей, о котором сейчас говорил Кристиан, когда я кажусь себе посредственностью, когда я сам себе не нравлюсь (что бывает довольно часто), я вновь перечитываю любимые к..
Андре Моруа (Andre Maurois)
«По вине Бальзака»
Смотрите также:
Андрей Шитяков.Сын города потерянных душ
Фрэнсис Скотт Фицджераль.Ночь нежна
«Ледяной дворец»![]() Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 16) Также вы можете получить: |
Тем временем:
... Поэтому Шейл решил во что бы то ни стало не упустить свой шанс. Поскольку повара на борту яхты не будет, то Стирн наверняка спустится позавтракать в яхт клуб, и тогда Шейл, невзирая на воскресный, а значит, неблагоприятный, день, попытается заарканить миллиардера, как только тот появится на плавучем доке. А пока ему остается лишь ждать и следить за яхтой. В этот ранний утренний час на пляже почти безлюдно — всего несколько небольших семейных групп. А чуть поодаль совершают свои маневры морские птицы, напоминая высадку войск военно морской авиации. Тед Шейл искоса бросает восхищенные взгляды на женщину в купальнике. У нее темно русые волосы, узкие бедра с плавным изгибом, которые не оставили бы равнодушным даже монаха. Она только что искупалась, и на ее коже еще блестят на солнце капли воды. — Прекрасная упаковка! — говорит Тед вполголоса. Затем он снова переводит взгляд на «Джипси Квин» и замирает с открытым ртом. Из каюты выходит молодая особа и направляется к борту яхты. На ней белая блузка и голубые полотняные брюки. Она подбегает к борту и наклоняется к воде. Ее лицо закрывает копна рассыпавшихся золотистых волос. Левая рука ее делает судорожное движение, словно пытаясь приподнять массу волос, но затем опускается в воду. Голова женщины раскачивается из стороны в сторону, затем свешивается вниз. В течение нескольких секунд бессильное тело сохраняет равновесие, затем неожиданно переваливается через борт, падает и скрывается под водой. Тед Шейл испускает вопль «Ого го!», обращенный к прекрасной наяде. Она поворачивается к нему с невозмутимым видом и меряет его холодным взглядом. Тед кричит и делает ей знаки. Она отворачивается с пренебрежением, давая понять, что он зря теряет время. — Черт побери! — скрипит Шейл зубами. И он со всех ног мчится вдоль берега к понтонному мосту яхт клуба. Несколько секунд спустя одним прыжком он запрыгивает на него, окидывает быстрым взглядом пришвартованные к нему шлюпки, выбирает один ялик, садится в него, развязывает трос, отталкивается от моста, берет весла и начинает грести быстрыми и мощными рывками. Его движения почти профессиональны, и он летит вперед, как стрела...